“ | Листья деревьев на Острове Воздуха сильно щекочут... из-за этого можно начать паясничать! | ” |
– |
Обзор[]
Дорожка паяса выглядит как группа остролистных небольших кустов.
Название[]
В английской версии игры название и описание дорожки обыграно растением Юкка, существительным yuck (пакость) и глагольной формой yuck it up (пакостничать).
В русском у Дрессировщиков Монстров получилось сложнее:
Паясничать происходит от сущ. паяс (паяц), далее из итал. раgliассiо «шут, паяц», собственно «мешок соломы», из paglia «солома», от лат. раlеа «солома». Название произошло от костюма шута в неаполитанской народн. комедии.
Из итал. слово заимствовано во франц. (в форме paillasse, откуда русск. паяц и англ. palliasse «соломенный мартац»).
Таким образом, получается в английской версии растение Юкка и глагол пакостничать, в русском "растение" - паяс("солома") и глагол паясничать.
Вот как Дорожка паяса переведена на другие поддерживаемые в игре языки:
- 🇷🇺 Русский — Дорожка паяса
- 🇬🇧 Английский — Yucka Path
- 🇵🇹 Португальский — Trilha de Nojo
- 🇪🇸 Испанский — Camino de Risa
- 🇩🇪 Немецкий — Yucka-Matte
- 🇫🇷 Французский — Chemin Dégueu
- 🇮🇹 Итальянский — Sentiero delle Risate
- 🇹🇷 Турецкий — Yuka Patikası